О, как вы к женщинам жестоки
За их приверженность к грехам!..
Но неужель не ясно вам,
Откуда женские пороки?
Из женщин—символ суеты
Не ваше ль делает искусство?
Но, разбудив в них злые чувства,
Вы требуете доброты.
В ход средство пустите любое,
И ваше рвенье победит,-
Но тут вы сделаете вид,
Что крепость вам сдалась без боя…
Вы собственных страстей своих
Пугаетесь, как свиста плети…
Вы сказки любите, как дети,
Как дети, вы боитесь их.
Нужна вам в женщине любимой
(таков уж ваш мужской девиз)
Смесь восхитительной Таис
С Лукрецией непогрешимой.
Ваш нрав для вас—источник мук:
Как вам бывает неприятен
На зеркале вид грязных пятен
От ваших же нечистых рук!
И страсти и пренебреженья
Равно' вы признаете власть:
Презренье вам внушает страсть,
А страсть внушает вам презренье.
Честь женщины вам не важна;
Вы мерите мужскою меркой:
Строга—зовете лицемеркой
И ветреной—когда нежна.
И судите напропалую
Нас всех за всякую вину:
За бессердечие—одну,
За легкомыслие—другую.
Но где же та, что вас пленит,
Затеяв с вами бой по праву,
Коль вам суровость не по нраву,
А легкомыслие претит?
Меж вашей пылкостью и скукой
Лишь та уверенно пройдёт,
В ком нет любви, но есть расчет
В союзе с Евиной наукой.
А тем, кто любит вас, увы,
Любовь всегда ломает крылья…
Над их душой свершив насилье,
От них прощенья ждете вы.
Но кто достойней осужденья
В бесплотно-горестной борьбе:
Та, что доверилась мольбе,
Иль тот, кто расточал моленья?
И кто познает горший стыд
(пусть даже оба виноваты):
Та, что грешит и ждет расплаты,
Иль тот, кто платит и грешит?
Вы не ищите оправданья
Своей вины в устах молвы:
Такими сделали нас вы—
Любите ж ваших рук созданье!
Коль мните вы, что ни одна
Не устоит пред вашим взором,
Зачем клеймите вы позором
Ту, что без меры влюблена?
Но пусть в союзе с вами плоть,
Тщета мирская, силы ада—
В самой любви для вас преграда,
И вам любви не побороть!
Редондильи Хуаны Инесс де ла Круус, ХVII век
Свежие комментарии