Как-то мой товарищ, работник МИДа, пригласил на тусовку выпускников МГИМО. Народ кучковался и вел светские беседы, как на русском, так и на английском языках (присутствовали иностранцы). Я в английском не силен, но, вероятно, английская речь как-то подействовала на мое подсознание. Стали сплетничать об одном известном эпатажном политике, высказывали свое мнение.
Кто-то спросил меня – что я думаю о последнем выступлении этого политика. Я, не задумываясь, искренне отвечаю: «Брэд сив кэбэл!» Помолчали, обдумывая мой ответ. Потом один дипломат спрашивает меня:- А почему Вы считаете, что выступление имярека это «brad civ cabal»?
- А что же это, если не бред сивой кобылы? – отвечаю.
Надо было видеть и слышать – как развеселился народ. Я ведь не знал, что известная русская поговорка, которую я произнес с английским акцентом, в переводе может означать: «гвоздь политической интриги».
Автор истории: Евгений Родимин
Свежие комментарии